Nezer
Решил попробовать перечитать Властелина Колец. Тяжеловатый лично для меня язык у Толкина, ну да попытка не пытка. Для этого надо что? Для этого надо выбрать перевод. Ох, вы бы знали, какое счастье я испытывал, читая Камшу и осознавая, что уж там-то никаких проблем с переводом нет! Там есть проблемы с ударениями. Но это проблемы безусловно уже читателей. Итак, что мы делаем, когда не можем что-то выбрать? Мы гуглим! И вот наткнулся я на статью о сравнении переводов. Вот она, если кому надо, очень интересно
Сюда принесу краткую выжимку со своими комментариями

@темы: Книги